Showing posts with label Julie Fowlis. Show all posts
Showing posts with label Julie Fowlis. Show all posts

Tuesday, April 21, 2020

Trad Tuesday: The Lost Words - Spell Songs


In 2007 the Oxford Junion Dictionary caused a stir by dropping words it felt no longer had a connection with children, words like wren, willow, otter, acorn, ivy, and others. Author Robert Macfarlane and artist Jackie Morris created a lovely book The Lost Words to restore those missing words. Macfarlane's words are meant to be read aloud, a sort of spell to bring them back to life.

The book is beyond lovely, and every household should have a copy. Today is John Muir Day which gives the meaning of the book a special emphasis.

 A group of renowned UK musicians got together to write songs as a companion to the book and a way 'to sing nature back to life.' Spell Songs is the result, and a more beautiful tribute can't be imagined. Julie Fowlis and Kris Drever took the word otter and created the lovely song I picked for this Trad Tuesday: Selkie-Boy.


Tuesday, March 19, 2019

Trad Tuesday: Love let me home to my mother performed by Julie Fowlis



Julie Fowlis is the well-known Scottish singer who often sings in Gaelic. Here we have a song about a young girls’ encounter with the ‘each-uisge’ or water-horse. Once you get on a water-horse, you can't get off and the horse will take you into the loch to drown.

Lyrics:

Love, let me home to my mother Love, let me home to my mother Darling, let me home to my mother Love, let me home to my mother I only came for the cattle. It was only last night That I heard that my love was herding And though you found me at the perimeter of the cattle fold Love, let me home as you found me. I was clambering up the dykes And descending the ridges When a friendly lad met me And he did not enforce his friendship on me. Though you were to give me cattle and sheep Though you were to give me tethered horses Though you were to give me that and men Love, let me home as you found me. My mother and father will chastise you My clan and my relatives will chastise you But my three brothers will kill you If I don’t return home as I came. My mother promised me a gown Decorated with the newest of ribbons And she promised me a new plaid If I return home the way you found me.

Tuesday, July 10, 2018

Trad Tuesday: Caledonia sung by Emily Smith, Julie Fowlis, and Liam OMaonlai



A lovely song about a lassie and her sea captain in the traditional mode by Emily Smith. Here she has some help from Julie Fowlis and Liam OMaonlai.

Lyrics:

A sailor and his true love sat doon to mak’ their moan
When by cam’ ane o’ their ain countrymen
Sayin’, Rise up my bonnie lassie, mak’ haste and come awa’
There’s a vessel lyin’ bound for Caledonia
And, Oh, says the sailor, Are ye willin’ for to pay
Five hundred guineas, before on board ye gae
I’ll pay them plack and farthing, before on board I go (plack – small copper coin)
If you’ll tak’ me tae my bonnie Caledonia
And, Oh, says the sailor, Her money we will tak’
And when she’s on sea, we will throw her over deck
Or sell her for a slave, lang or e’er she win awa’
And she’ll never see her bonnie Caledonia
But, Oh, says the captain, That’ll never do
For there are no slaves sold intil oor country noo
They would hang us ane and a’, they would hang us every man
If we sold her for a slave in Caledonia
Well, said the sailor, She’s lyin’ doon below
She’s bound hand and foot ready overboard to throw
She’s bound hand and foot ready overboard to throw
And she’ll never see her bonnie Caledonia
So the captain away to the fair maid has gane
Sayin’, What is the reason that ye lie here so lang
And what is the reason that ye lie here ava’
For ye’ve paid your passage dear to Caledonia
And, Oh, says the lassie, Oh wae is me
That ever I was born sic hardships for to see
But the sailor’s got a lassie he likes better far than me
And it causes me to weep for Caledonia
So the captain away to the sailor has gane
He’s ta’en him by the neck and him overboard has thrown
Saying, Tak’ this cup o’ water, though the liquor be but sma’
And drink your lassie’s health tae Caledonia
And they’ve sailed east, and they’ve sailed west
Until they reached the land that they loved the best
For the winds they did beat and the seas they did roar
And they’ve all arrived safe in Caledonia
And they hadnae been there but threequarters o’ a year
When fine silks and satins he’s made her for to wear
When in fine silks and satins he’s made her for to go
Now she’s the captain’s wife in Caledonia

Tuesday, March 20, 2018

Trad Tuesday: The Blackest Crow sung by Bruce Molsky and Julie Fowlis



The Blackest Crow is a traditional Appalachian song with possibly English roots. It's been performed by a lot of musicians, but I like this version performed in the Transatlantic Sessions.

As time draws near my dearest dear when you and I must part
How little you know of the grief and woe in my poor aching heart
Each night I suffer for your sake, you’re the girl I love so dear
I wish that I was going with you or you were staying here
I wish my breast were made of glass wherein you might behold
Upon my heart your name lies wrote in letters made of gold
In letters made of gold my love, believe me when I say
You are the one that I will adore until my dying day
The blackest crow that ever flew would surely turn to white
If ever I prove false to you bright day will turn to night
Bright day will turn to night my love, the elements will mourn
If ever I prove false to you the seas will rage and burn

And when you’re on some distant shore think of your absent friend
And when the wind blows high and clear a light to me pray send
And when the wind blows high and clear pray send your love to me
That I might know by your hand light how time has gone with thee
 

Tuesday, March 13, 2018

Trad Tuesday: Dh’èirich mi moch, b' fheàrr nach do dh’èirich sung by Julie Fowlis



This is a very moving song which is interesting as it is sung from the point of view of the ‘each-uisge’ the water-horse, who is usually portrayed as the frightening character in stories, but in this instance is the victim.  He has been betrayed by his mortal lover, and she has left him with their child, which he cannot take care of.  In the song, he begs her to return. 

I arose early
I arose early – 
would that I hadn’t.
I was distressed by what sent me out.
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.
There was mist on the hill
There was mist on the hill
and showers of rain
and I came across a pleasant maiden
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.
I’ll give you wine
I’ll give you wine
and all that will please you 
but I won’t arise with you in the morning.
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.
Girl of the calves
Girl of the calves
I was with you in the cattle-fold
and the rest were asleep.
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.
The white brown wicked one
The white brown wicked one
bore me a son
although coldly did she nurse him
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.
Tha calf of my song
The calf of my song
was beside a hillock
without fire, protection or shelter.
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.
Mòr, my love
Mòr, my love, return to your little son
and I’ll give you a beautiful speckled withe.
Hill ò bha hò 
Hill ò bha hò.

Tuesday, October 13, 2015

Trad Tuesday - Biodh An Deoch sung by Julie Fowlis



Julie Fowlis is one of the premier Scottish Gaelic singers today. Here is her interpretation of an old Gaelic song.

Lyrics:English Translation:
  
Òladh neo na òladh càch iWhether he or the others were drinking
Biodh i làn aig ceann a' bhùirdThere would still be plenty on the table
  
Sèist:Chorus (after each verse):
Biodh an deoch seo 'n làimh mo rùinThe drink would be in my love's hand
Deoch slàinte le fear an tùirHere's a health to the chief
Biodh an deoch seo 'n làimh mo rùinThe drink would be in my love's hand
  
Chunnacas bàt' air an fhairgeA boat was seen on the waves
'S an làimh dhearg air an stiùirAnd the red hand at the helm
  
Chunnaic mi dol seach' an caol iI saw it passing through the straits
'S badan fraoich 's an t-slait shiùilWith a clump of heather on the sail-yard
  
Fhir a chunnaic air an t-sàil iYou who saw her out at sea
Beannaich an long bhàn 's a criùdh'Bless the fair ship and her crew
  
Beannaich a cruinn àrd 's a h-acfhuinnBless her high masts and her equipment
A cuid acraichean 's a siùilHer moorings and her sails
  
Ged a tha mi 'n seo an CollaThough I am here in Coll
B' e mo thoil a dhol a RùmI long to go to Rhum
  
Agus as a sin a dh' UibhistAnd from there to Uist
Nan d' fhuair mi mo ghuidhe leamWere I to get my wish